« 2012年05月 | Main | 2012年07月 »
'Rei Ayanami' slider to be built at Shiohaku Expo 2012
An 18.5-meterlong figure of Rei Ayanami will be built outside of the NTV Tower in the Shiodome area of Tokyo.The figure will feature a slide that attendees can slide down during the event.


It is a part of the "Shiohaku Expo 2012" NTV (Nippon Television) summer amusement event.

Shiodome is an area in Tokyo, located adjacent to Shinbashi and Ginza, near Tokyo Bay


The "Shiohaku Expo 2012" goes from July 25 through August 26 and is open from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. daily.

Attendees can enjoy the slider for free.


日本テレビ主催のイベント「汐博」に、18.5mのエヴァンゲリオン・綾波レイスライダーが登場。スライダー体験者には特製「滑走認定書」を進呈される。

日テレ社屋には限定グッズ満載の「エヴァンゲリオンストア 第3汐留出張所」もオープンする。

2012年7月25日(水)〜8月26日(日)10:00〜18:00
汐留 日テレタワー
〒105-7444 東京都港区東新橋1−6−1
入場料:無料・有料パビリオンあり
スライダーの滑走料無料は無料
 2012/06/30 09:07  この記事のURL  / 
Amazon Kindle heading to Japan 'soon'
Amazon.co.jp updated its website to confirm that the Kindle e-book reader is "coming soon" to Japan. Amazon.co.jp has not revealed which Kindle model, cost, and services will be available, but people can receive an email notification when sales begin.

Amazon began full-fledged discussions with Japanese publishers last year to establish content for the Kindle release. The Kadokawa Group ― the parent company of Kadokawa Shoten, ASCII Media Works, Enterbrain, Kadokawa Gakugei Shuppan, Fujimi Shobo, and Media Factory ― signed an agreement in March to distribute content to Amazon for Kindle devices.

For Amazon, the biggest problem has been Japanese language barrier and its business custom.

Japanese e-commerce company Rakuten has bought Canadian eBook company Kobo for $315 million in cash last Nobember 2011.Rakuten is obvious competitor of Amazon in this market.

It seems that the e book business has finally started in Japan.




アマゾンが、電子書籍端末「キンドル」を"近日中"に日本で発売すると発表した。
「キンドル」はこれまでもアマゾンを通して日本でも購入可能だったが、肝心の日本語の電子書籍がサポートされていなかった。

一方、楽天も昨年11月にカナダの電子書籍企業「コボ(kobo)」の買収、電子書籍ビジネスに参入した。

三木谷社長は、いままで日本の出版社が電子書籍に前向きでなかったのは「キンドルだけに占領されるのが嫌だった」ため。楽天が参入することで「出版社にとって安心できる環境が整う」としている。

この2社が同時期に事業を本格化させることで、ようやく日本でも電子書籍ビジネスの"本番"がスタートすることになる。
 2012/06/29 07:37  この記事のURL  / 
'Astro Boy' vs 'Rei Ayanami'- Osamu Tezuka Manga Museum to host exhibit on Neon Genesis Evangelion
The Osamu Tezuka Manga Museum (手塚治虫記念館)in Takarazuka, Hyogo Prefecture, will host an exhibition on the popular "Neon Genesis Evangelion" comic series from June 29.

Osamu Tezuka Manga Museum

At the show through Oct. 22, visitors to the museum, which displays original sketches of "Astro Boy" and other items, will be able to see items such as storyboards from Evangelion's 1995 debut on television, replicas of costumes and a life-size figure of the popular character Rei Ayanami.
EVA-01 TEST TYPE

Geofront

Lfe-size figure of Asuka and Rei

The museum in the western Japan city displays many items showing the roots of the works of the late Osamu Tezuka. Among them is a statue of Astro Boy about 1.3 meters tall.

Astro Boy will welcome you!

"Astro Boy struggled with the fact that he was different from a human," said Takeshi Maekawa, director of the museum, referring to the humanoid status of the Evangelion robots.

Museum admission is set at 700 yen for adults and the facility is closed on Wednesdays except for the summer vacation period.



「エヴァンゲリオン」の制作過程や魅力を紹介する企画展が手塚治虫記念館(武庫川町)で開催される。

企画展では、高さ約2メートルのエヴァンゲリオン初号機のフィギュアや「綾波レイ」の等身大フィギュアをはじめ、神奈川県箱根町の地域活性化企画で制作されたマップやジオラマ、アニメの企画書など計56点を展示。

「鉄腕アトム」との共通点を分析する。

プレスリリース
 2012/06/28 09:31  この記事のURL  / 
Tokyo zoo panda shows signs of pregnancy
A female giant panda at Tokyo's Ueno Zoo (上野動物園)has showed signs of pregnancy, a zoo official said June 26.

If the male panda Ri Ri and female panda Shin Shin produce a baby, it will be the first time the oldest zoo in Japan, established in 1882, has succeeded in natural breeding of pandas. They were leased from China in February last year.

Ueno Zoo will suspend public viewings of Shin Shin from July 3 due to her symptoms and observe her carefully, as pandas often show false gestation signs.

Data on Shin Shin's condition, such as her hormone level and loss of appetite for about two weeks, have suggested she may be pregnant.

Ri Ri and Shin Shin were confirmed to have mated twice late March.

Three baby pandas had been born at Ueno Zoo through artificial insemination before 1989.






上野動物園が飼育しているジャイアントパンダの「シンシン」に妊娠の兆し。

上野動物園は88年までにいずれも人工授精で3頭の出産に成功したがそれ以降、2世誕生はない。

パンダは「偽妊娠」も多く、2004年に雌のシュアンシュアンが巣作りをするなど期待が高まったが出産しなかった。

無事出産すれば、上野動物園でのパンダ誕生は1988年以来24年ぶり4例目で、自然交配では初めてとなる。
 2012/06/27 06:12  この記事のURL  / 
Resident Evil (Biohazard) restaurant to open in Shibuya Parco on July 13
The world's first official Resident Evil (Biohazard) restaurant will open on July 13. Biohazard Cafe & Grill S.T.A.R.S. will be inside the Shibuya Parco shopping center in Tokyo's Shibuya ward.
Resident Evil (Biohazard) restaurant

Resident Evil, known as Biohazard in Japan, is a survival horror video game,and Five live action films have been released under the title.
Resident Evil (Biohazard) game

Resident Evil (Biohazard) game

Inspired by the Resident Evil, the restaurant will offer limited-edition items and dance performances from Dance Team S.T.A.R.S. Angelique.

Shibuya Parco is a shopping complex with an emphasis on young fashion.
Shibuya Parco Part1

The menu of Residnet Evil restaurant has not been announced yet.






サバイバルホラーゲーム「バイオハザード」は、海外では"Resident Evil"という名前で知られている。同名の実写版映画は4シリーズ作られており、9月には新作が公開される予定だ。

この「バイオハザード」をモチーフにした世界初の公式レストラン「バイオハザード カフェ&グリル S.T.A.R.S.」が、 2012年7月13日(金)11時に渋谷PARCOパート1の7Fにグランドオープンする。

ダンスチーム「S.T.A.R.S. ANGELIQE」によるダンスパフォーマンスや、限定アイテムの販売、ゲームの世界観が堪能できる内容を予定するとのこと。オープン期間は1年間限定。

レストランのメニューは、まだ公表されていない。

http://www.c2s.co.jp/biohazard/stars/index.html
 2012/06/26 08:53  この記事のURL  / 
| 次へ
プロフィール
栗田 亮(Makoto Kurita)
(株)テンカイジャパン代表
『Cool Japan! カッコイイ*かわいい*たのしい*おいしい*日本を世界に発信』をテーマに、トラベル、ファッション、ショップ、ブランド等の情報を英語で積極的に発信中。 クールジャパンの翻訳、通訳、海外マーケティングには定評がある。 英語WEBメディア「Tenkai-japan.com」企画・運営 海外向け電子書籍出版、翻訳、通訳、外国語運営サポート、訪日外国人プロモーション、海外マーケティング、JAPANブランドの海外展開支援
●潟Aーチ&コーチ代表取締役社長
●バンタンデザイン研究所 『eマーケティング』 『クリエイティブ・イングリッシュ』講師
●訳書『ユニクロ症候群』(小島健輔著)
連絡先:03-3662-4976
 (株)アパレルウェブ内テンカイジャパン(栗田)

・アーチ&コーチ「日本発の"Earthな"ライフスタイルストア」
http://www.arch-coach.com
・ Tenkai-japan.com「日本のトレンドを英語で発信」
http://www.tenkai-japan.com
・PROFILE
http://www.apalog.com/kurita/archive/172
・会社概要/ABOUT US
http://www.tenkai-japan.com/about-us

Contact us | 問い合わせ
Archives | カテゴリアーカイブ
Latest articles | 最新記事
Links page | リンク集
更新順ブログ一覧
QRコード
アパレル業界の情報満載の「アパログ携帯版」
右のQRコードで読み取ってアクセスしてください。こちらからも自分の携帯URLを送れます。 QRコード

http://apalog.com/kurita/index1_0.rdf

当ブログ内の全ての文章・画像・映像の無断転載・転用を禁止します。
月別アーカイブ