« 2012年01月 | Main | 2012年03月 »
17 popular models take part in dancing on "CanCam X AneCan Collection"
Popular models Yuri Ebihara (蛯原友里), Moe Oshikiri (押切もえ), and Koharu Kusumi(久住小春) were among 17 glamour girls who took part in a dancing fashion show over the weekend to mark the 5th anniversary of AneCan magazine and 30th anniversary of CanCam magazine.

According to Oshikiri, incorporating dance into the fashion show was a last-minute idea. “We were all a bit nervous,” she told reporters after Sunday’s event in Roppongi. “However, it was a good opportunity to show what we can do.”

The show helped raise money for victims of the Tohoku disaster. Fifteen apparel brands that have factories in the Tohoku area sold items during the show. Proceeds will be donated to the Japan Red Cross Society.



This full-length video will stream until 12:00 p.m March 7.






モデルの押切もえ(32)、蛯原友里(32)、高垣麗子(32)ら17人の人気モデルが、ラフォーレミュージアム六本木で行われたダンスファッションショー「Canコレ!」に出演した。

「CanCam」創刊30周年と、「AneCan」創刊5周年のメモリアルイベントで、ダンスを織り交ぜたストーリー仕立てのショーを披露。東日本大震災で被災した東北などの工場で作られた、チャリティー用の衣装もお披露目した。

ノーカットムービーは、3月7日正午まで限定公開中。

 2012/02/29 07:29  この記事のURL  / 
Momoiro Clover Z wins grand prize in CD Shop Awards
The presentation ceremony for the 4th annual CD Shop Awards were held in Shibuya on Feburuary 28.
Image from Natalie

The awards are selected every year by an association of CD shop employees across the country, and this year, the grand prize went to Momoiro Clover Z (ももいろクローバーZ)for their album “Battle and Romance.”
Image from Natalie

Momoiro Clover Z is a Japanese female idol group of 5 members.They are also referred to as Momoclo (ももクロ), Shūmatsu Heroine (週末ヒロイン, lit. "Weekend Heroine").

Momoiro Clover Z has now revealed their PV for “Mouretsu Uchuu Koukyoukyoku Dainana Gakushou ‘Mugen no Ai’” (to be released on March 7th) - a 5-minute video for this rock number.



The PV features the members in an outer space setting with glitter, sparkles, and shining bicycles to spice things up.



第4回CDショップ大賞」で、ももいろクローバーZの「バトル アンド ロマンス」に大賞が贈られた。

過去1年間に日本国内でリリースされたオリジナルアルバムの中から、CDショップ店員が「この作品を心から売りたい」「お客様に絶対聴いてもらいたい」と感じる作品に投票する、音楽版「本屋大賞」。

「ももいろクローバーZ」は、スターダストプロモーションの選抜メンバーで構成される5人組女性アイドルグループ。メンバーにはイメージカラーが割り当てられている。愛称は「ももクロ」
 2012/02/28 08:43  この記事のURL  / 
Do you agree or disagree? "Some Japanese customs that may confuse foreigners"
Abraham Lincoln said "Don't worry over what other people are thinking about you. They're too busy worrying over what you are thinking about them."

Even though, Japanese media likes to worry about what others think of people in Japan. The MADAME RiRi website offers a few examples.

1. Making the peace sign (vee)

Many young Japanese people instinctively form a vee with their fingers when they pose for photos. In many other countries, this is the sign of peace. But there is no such meaning in Japan. Fortunately, Japanese make the vee sign with the palm of their hand facing the photographer and not the back of the hand, which might get them in trouble overseas. In any case, it’s a good way to spot who the Japanese tourists are in a crowd.

2. Sitting on the floor

Many foreign people wonder why Japanese people sit on the floor. It is very rare to see people sit on the floor in Western countries where tatami mats are not common. Many foreign visitors to Japan find it hard (and painful) to sit on the floor, opting instead for the familiarity of the couch or chair.

3. Drinking barley tea

If you open the fridge in most Japanese homes or look at any vending machine, you’ll likely see barley tea. It’s a refreshing drink that goes well with meals and is particularly good in hot weather. And it doesn’t have a lot of caffeine.

4. Slurping ramen, sniffling

Japanese people usually slurp when they eat noodles such as ramen, soba and udon. Although slurping noodles is considered rude in Western countries, in Japan, it is an expression of one’s appreciation for the meal. So slurp away as loud as you like. Sniffling, clearing one’s throat and swallowing phlegm are also habits that visitors may find unsettling.

5. Nodding response (Aizuchi)

When you communicate with Japanese people, you often see them nodding their response with words like “He,” “Un,” “Soso,” “So nanda” and so on. This type of nodding response is called “Aizuchi” in Japanese and dates back to the Edo period. “Aizuchi” is also a good way of looking like you are taking part in a conversation, but foreign people seldom use these words, perhaps because they feel it will look like they are not listening seriously.

6. Double-eyelid surgery

Perhaps this one applies to many women in Asia, not just Japan. Double eyelid surgery is common because young women want to have bigger eyes. Have a look at the girls who adorn the covers of fashion magazines, or pop diva Ayumi Hamasaki. Foreigners may wonder why Japanese women get cosmetic surgery for their eyes but don’t do anything about their teeth. In the West, a woman is more likely to get a nip and tuck, but rarely have her eyes altered.

7. Walking pigeon-toed in high heels

Some Japanese girls cannot walk gracefully in high heels and end up walking pigeon-toed.

8. Bowing

Bowing is an integral part of Japanese society, whether you are saying hello, goodbye, apologizing, expressing condolences or just responding instinctively. Some Japanese people even bow while talking on the phone. In Western countries, the handshake and hug are more common.


Do you agree or disagree with these??


「世界のおもしろい!」と「日本の不思議!」を発掘するサイト「マダム・リリー」による、外国人には理解されにくい日本人にありがちな行動パターン8つ。
よく聞く話も多いが、「別にどうでもいいじゃん」と思うことばかり。

1. カメラの前でピース!
カメラを向けられると条件反射的にピースサインをする。

2. 床の上に座る
絨毯の上や座椅子に座る。

3. 麦茶を水のように飲む
食べ物がないのにお茶ばかり飲んでいる。

4. 鼻水もパスタもすする
麺をすすって食べる

5. うんうん、とうなずく相づち
相手の話を馬鹿にして聞いているようにとられてしまう可能性もあり。

6. 二重とデカ目信仰
目の整形が多いのに、八重歯は放置が理解ができない。

7. ヒールで内股走り
まっすぐに歩けない内股歩き。

8. 頭を下げるしぐさ
電話越しに頭を下げる。

こんなことばかりを気にする事こそ、日本人にありがちな行動パターン。
もっと大事なことがあるでしょ、と思う。

 2012/02/27 10:06  この記事のURL  / 
Yoko Kanno writes song to mark 3.11 quake anniversary with Shunji Iwai
The Japanese public broadcaster NHK announced that it is producing an original song composed by Yoko Kanno (菅野よう子), with lyrics by film writer/director Shunji Iwai(岩井俊二), to mark the one-year anniversary of the Great Eastern Japan Earthquake disaster. Kanno and Iwai are contributing their earnings from the song to earthquake relief efforts.

Yoko Kanno

The "Hana wa Saku" (Flowers Are Blooming) song's instrumental recording is complete, and vocals are now being recorded. 33 singers, celebrities, and sports figures who hail from Miyagi, Iwate and Fukushima Prefectures ― the prefectures hardest hit by the diasters ― are contributing to the vocals.

Shunji Iwai

Kanno, as well as Iwai, are from Miyagi Prefecture, and their hometowns were affected by the disaster.



Kanno is best known for her original soundtrack work in such anime as Cowboy Bebop, Macross Plus/Frontier, and Ghost in the Shell: Stand Alone Complex.



Iwai is best known for directing such films as All About Lily Chou-Chou, Hana and Alice, and PicNic, as well as acting in Hideaki Anno's 2000 live action film Shiki-Jitsu. He is now finishing his first English language feature film, Vampire.


Yoko Kanno composes Kouhaku Uta Gassen opening theme song


NHKが<東日本大震災プロジェクト〉の一環として、復興を応援するテーマ・ソング“花は咲く”を制作。宮城県出身である岩井俊二が作詞、菅野よう子が作曲を担当する。映像を収録したPVも撮影し、監督は岩井が手掛ける。
著作権料などは、義援金として被災地に送られる予定。

〈“花は咲く”歌唱者一覧〉
【岩手県】
沢田知可子、千昌夫、仲谷明香(AKB48)、新沼謙治、村上弘明、山川恵里佳
【宮城県】
荒川静香、生島ヒロシ、イケメン'ズ、岩田華怜(AKB48)、大友康平、狩野英孝、かの香織、熊谷育美、さとう宗幸、サンドウィッチマン、涼風真世、鈴木京香、中村雅俊、野村克也、畠山美由紀、マギー審司、森公美子、杜けあき、遊佐未森
【福島県】
秋吉久美子、梅沢富美男、加藤茶、門倉有希、佐藤B作、西田敏行、原田直之、本田武史 ほか
 2012/02/26 08:19  この記事のURL  / 
Favorite cat character poll
The Japan Pet Food Association established February 22 as Cat Day in Japan in 1987, because the pronunciation of February 22 in Japanese sounds similar to the Japanese onomatopoeia word "nyan nyan nyan," the sound that a cat makes.
Catbus from My Neighbor Totoro

To celebrate the unofficial Cat Day, the website hosted a poll surveying readers about their favorite cat character, and the Catbus character from My Neighbor Totoro placed first in the poll.
Sanrio's Hello Kitty

Doraemon

Jill form Kiki's Delivery Service

Sanrio's Hello Kitty character, Doraemon's titular character, and Kiki's Delivery Service's Jiji all tied for second place in the poll.
Toro from Sony Computer Entertainment

Tama from Tama and Friends

Sony Computer Entertainment's mascot character Toro placed sixth in the poll, and Tama from Tama and Friends placed ninth.
Nameneko

Placing fifth in the survey was "Nameneko," a craze that took off in Japan in the 1980s of dressing cats up in doll clothes and taking their pictures.



2月22日は「ネコの日」。社団法人ペットフード協会が「にゃん・にゃん・にゃん」にかけ1987年に制定した。

「ネコの日」にちなみ、ハリウッドチャンネルが実施した好きな猫キャラアンケートで、見事1位となったのは、宮崎駿アニメ「となりのトトロ」の「ネコバス」。理由は「とにかく乗りたい!」というものが圧倒的に多かったそうだ。

「ハローキティ」、「ドラえもん」、「魔女の宅急便」の「ジジ」が同票で2位。
5位に、80年代に一世を風靡した「なめ猫」がランクインした。

“好きな猫キャラ”ランキングTOP10は以下のとおり。

1位 ネコバス(「となりのトトロ」)
2位 ハローキティ
2位 ドラえもん
2位 ジジ(「魔女の宅急便」)
5位 なめ猫
6位 トロ(「どこでもいっしょ」)
7位 トム(「トムとジェリー」)
8位 マリー(「おしゃれキャット」)
9位 タマ(「うちのタマ知りませんか?」)
10位 リプリー(「エイリアン」)
 2012/02/23 07:56  この記事のURL  / 
| 次へ
プロフィール
栗田 亮(Makoto Kurita)
(株)テンカイジャパン代表
『Cool Japan! カッコイイ*かわいい*たのしい*おいしい*日本を世界に発信』をテーマに、トラベル、ファッション、ショップ、ブランド等の情報を英語で積極的に発信中。 クールジャパンの翻訳、通訳、海外マーケティングには定評がある。 英語WEBメディア「Tenkai-japan.com」企画・運営 海外向け電子書籍出版、翻訳、通訳、外国語運営サポート、訪日外国人プロモーション、海外マーケティング、JAPANブランドの海外展開支援
●潟Aーチ&コーチ代表取締役社長
●バンタンデザイン研究所 『eマーケティング』 『クリエイティブ・イングリッシュ』講師
●訳書『ユニクロ症候群』(小島健輔著)
連絡先:03-3662-4976
 (株)アパレルウェブ内テンカイジャパン(栗田)

・アーチ&コーチ「日本発の"Earthな"ライフスタイルストア」
http://www.arch-coach.com
・ Tenkai-japan.com「日本のトレンドを英語で発信」
http://www.tenkai-japan.com
・PROFILE
http://www.apalog.com/kurita/archive/172
・会社概要/ABOUT US
http://www.tenkai-japan.com/about-us

Contact us | 問い合わせ
Archives | カテゴリアーカイブ
Latest articles | 最新記事
Links page | リンク集
更新順ブログ一覧
QRコード
アパレル業界の情報満載の「アパログ携帯版」
右のQRコードで読み取ってアクセスしてください。こちらからも自分の携帯URLを送れます。 QRコード

http://apalog.com/kurita/index1_0.rdf

当ブログ内の全ての文章・画像・映像の無断転載・転用を禁止します。
月別アーカイブ