« 2011年02月 | Main | 2011年04月 »
ブログをお休みしています
震災以降、ブログの更新が滞ってしまいました。

昨日は、著名な方から生存確認のメールを頂き、恐縮しています。
震災後身辺がにわかに多忙になったことで、しばらくお休みさせていただいている次第です。

今回の地震で、私の住む千葉県習志野市(の湾岸地域も)液状化現象が起こり、3月24日には、災害救助法適用市町なりました。(3月24日発表分:千葉市美浜区、習志野市、我孫子市、浦安市)。

自宅の被害はありませんでしたが、近隣の埋立地では、傾いたり水道使えなくなった家が続出しています。

電柱が傾き、大きなひび割れができた道も、まだほとんど修繕に手がつけられていません。


しかし、東北の被災地の現状を知れば、この程度で大騒ぎできないのは当然です。

今回の地震で、今までの常識にも大きなひび割れができたことを実感しています。

ブログは4月から再開する予定です。
どうぞよろしくお願い致します。

 2011/03/25 08:02  この記事のURL  / 
Show your heart - GACKT launches earthquake relief fund

Singer GACKT is using his influence to help earthquake relief efforts, establishing a new emergency donation fund called “SHOW YOUR HEART.” The fund was organized with cooperation from popular online gaming portal Hangame, and a special webpage has been launched for the fund.

A large number of other celebrities have added messages of support on the webpage, including LUNA SEA’s Shinya, h.NAOTO, Fujiwara Norika, Izumiya Shigeru, Nightmare’s Ni~ya, BREAKERZ’s DAIGO, Jinnai Tomonori, Haruna Ai, Koike Eiko, Tamaki Nami, Ohguro Maki, and many more.

The donations, which are being accepted through a Sumitomo Mitsui bank account, will be given to the Japanese Red Cross and prefectural welfare organizations.
 2011/03/14 21:51  この記事のURL  / 
Scheduled Blackout
Japan Earthquake Information

Scheduled Blackout
There will be a scheduled blackout (power outage) starting the morning of 3/14 in Tokyo, Tochigi, Ibaraki, Gunma, Chiba, Kanagawa, Saitama, Yamanashi, and Shizuoka.
Areas will be divided into 5 groups and each group will experience about 3 hours of power outage.

Please refer to the TEPCO Homepage (as of now, the list is only provided in Japanese) to find out which group you are in and what time the power outage will occur in your group.

The Facebook website will not be affected by this blackout.

About this box: Facebook uses this box to provide information to foreigners and visitors in Japan for the duration of the current crisis.
 2011/03/14 06:08  この記事のURL  / 
フランスの観光博覧会「ル・モンド・ア・パリ」
昨年パリのジャパンエキスポでご一緒した「四国夢中人」主催者の尾崎美恵さんから、フランスで開催される観光博覧会「ル・モンド・ア・パリ」の情報をいただきました。

「世界がパリに」(Le Monde a Paris)と名付けられたこの博覧会は、ポルト・ドゥ・ヴェルサイユ見本市会場で、毎年3月に行われているものです。

主催者側発表によると、2009年は、17,000m2の展示スペースに300の旅行先が紹介され、93,000人の個人来場客、600人のジャーナリストを集めたとあります。

出展者の内訳を見ると、35%が海外の観光局、20%が国内の観光局、18%が旅行業、10%が宿泊業、9%がレジャー産業、8%がメディア関係者となっています。

来場者の平均年齢は51歳、60%が同伴者と来訪し、59%が現役世代、30%は管理職もしくは知的労働に就いていると紹介されています。また、66%が年間3,000ユーロ(1ユーロ125円換算で375,000円。以下同換算。)以上を旅行に出費し、 25%は年間4,500ユーロ(562,500円)以上を費やすと言います。この情報からは、来場客の中に熟年富裕層が占める割合が高いことが覗えます。
(ル・モンド・ア・パリ参加報告-自治体国際化協会パリ事務所より)

(ル・モンド・ア・パリ参加報告-自治体国際化協会パリ事務所より)

B to C イベントのジャパンエキスポと違い、ル・モンド・ア・パリは、観光のプロが集まるB to Bイベントだと言えそうです。

日本政府観光局パリ事務所は、毎年ここに「日本スタンド」を出展しています。
昨年は、
・ 岡山県/広島県 (共同出展)
・ 大阪市
・ 京都市
・ 愛知県
・ 岐阜県
・ 航空会社(2社)
・ 鉄道会社
・ 旅行代理店(2社)
・ 宿泊業者
など、計11団体が「日本スタンド」に参加しました。

観光は、旅行 飲食、小売など多岐に渡る業種に経済効果をもたらす、クールジャパンの柱の一つでもあります。
とかく近隣の中国や韓国、台湾といったアジア市場にばかり目が向きがちですが、浮世絵からコスプレまで「日本通」を生み出し続けているフランスは「打てば響く有力ニッチ市場」。ファッションビジネスにとっても、この市場をどう取り込んでゆくかは見逃せないポイントだと思います。

今年の「ル・モンド・ア・パリ」は、3月17日から20日に開催されます。
尾崎美恵さんは「とにかく行ってみなければ分からないから」と言って、飛行機のチケットを予約していました。相変わらずのフットワークの良さに脱帽です。

ル・モンド・ア・パリ公式ウェブサイト(フランス語)

(ル・モンド・ア・パリ参加報告-自治体国際化協会パリ事務所より)

(豆知識) フランス人に日本旅行の目的地を聞くと高野山の名前がよく挙がりますが、その理由は、高野山にいるスイス人僧侶がフランス語でネット情報を発信していからだそうです。


 2011/03/09 12:00  この記事のURL  / 
BBT大学主催「Cool Japan ビジネスアイデアコンテスト」に行ってきました
発案者である森場忠和さんからご連絡をいただき、
「Cool Japan ビジネスアイデアコンテスト(BTT大学主催 経済産業省後援)」の決勝ラウンドを傍聴してきました。

森場さんとは、今年の1月に初めてお目にかかりました。

簡単に自己紹介させていただきます。
私は現在28歳。
公認会計士試験合格後5年間監査法人で勤務し、昨年6月に会社をやめ3ヶ月の世界一周旅行にでていました。


というメールを頂たのがきっかけです。

そのとき「手がけている案件」として伺っていた「Cool Japan ビジネスアイデアコンテスト」が、いよいよ現実になったという訳です。


「Cool Japan ビジネスアイデアコンテスト」では、twitterとFacebookを通して集まった600以上のアイデアの中から選ばれた11組が、パワーポイントでプレゼンテーション行いました。

森場さん twitter(tadakazu_moriba) 【ビジネス名】日本骨董オークション
【対象】古い日本らしさを感じたい外国人
【ポイント】不要品に価値を与えるCtoC
【内容】家庭(特に田舎にある) 古い品物 (ひな人形?その他)を外国人にむけてオークション

岩間さん twitter(Ryo1982ning) 【ビジネス名】満喫
【対象】マンガ、ゲーム好き
【ポイント】海外で満喫三昧
【内容】日本のサブカルチャーが全て満喫出来る満喫。満喫が共通語になる日も近い。

いせとるさん twitter(isetoru) 受験無料のオンライン資格試験「日本検定」を創設し、多言語展開。文化、マナー、音楽、ファッション、地理からオタクジャンルまで。1000点満点で評価。その中から当選者を日本旅行に招待。海外から見て正解が強い部分・弱い部分を国として強化する。

井手さん twitter(kanae21yz) 【ビジネス名】着物レンタルサービス
【対象】海外に住む日本人や日本人観光客
【ポイント】海外でこそドレス代わりに着物で街歩きを!
【内容】着物レンタル(着付け付)を海外で行う。ドレスが必要な店や劇場などに日本の着物で。

小川さん twitter(OGAWA_HIKARU) 【ビジネス名】連載マンガのグリーティングカード
【内容】全4話〜8話程度の連載マンガ形式のe-グリーティングカードと、最終話が書かれた本物のグリーティングカードとセットで、世界中の相手に送れるサービス

Robertさん facebook 【ビジネス名】ARIGATO 世界初の国際的ソーシャルQ&AコミュニケーションプラットフォームARIGATOで日本文化に対する理解を深める。言語の違いによるコミュニケーションの壁を乗り越え、世界中の人と人をつないだナレッジシェアリングのコミュニティ(apps.facebook.com/arigato)

楊さん facebook 【ビジネス名】無料戦略 Cool Japan 2.0
【対象】海外、特に著作権が守られていない国(例、中国)
【ポイント】海外向けフリーペーパーモデルの日本アニメ・映画などコンテンツ版
【内容】PRポイント(実は隠れた広告)入りの日本アニメ・映画などコンテンツを海外向けに製作し、映像配信サイト等を通じて、著作権フリーで配信させ、無料ゆえに急拡散して、実は観光や物産等のPRにつなげる。
事実: 北海道を舞台の一部とした中国のラブコメディ映画がヒットし、阿寒湖観光が突如、中国人に大人気になった。

Okamotoさん facebook 【ビジネス名】my Japan
日本の「今」と「未来」をクラウドの力で世界に伝えるサイト@クリエーターから”日本の今”と”日本の10年後”というテーマに関する映像を集め、 YouTubeで世界へ発信。Aサイト来訪者に日本の商品や未来の商品を紹介。購入、投資につなげます。 http://my-jpn.com/

Iwasakiさん facebook 【ビジネス名】アキバ・インターナショナル・アニメスクール
アニメの聖地アキバから世界中のアニメファンに対してアニメ学習とアニメと漫画による日本語学習のEラーニングです。同時にライセンスビジネスも教育します。中国の6000校ものアニメ学校にもコンテンツ提供します。もっと読みたい見たいがゆえに世界中で高まっている日本語修得需要を満たします。

Ootaさん facebook 【ビジネス名】iShape(美顔ローラー)
iShapeは人の肌に触れる製品として、本物志向のモノを作っていきたいという思い☆北海道上ノ国町で産出された純粋なブラックシリカ&プラチナコーティング☆オールJAPAN製品

Kawashimaさん facebook 【ビジネス名】軸受製造技術を応用して開発した毛抜きNOOKの製造・販売
自動車などの軸受部品の下請から、その精密製造技術を応用し、しなりによる『面キャッチ構造』の新しい形の毛抜きを開発。グッドデザイン賞を受賞し、新しいコスメブランドとして展開。コスメ商品の新しいメーカーとして製造。海外を含めた販売展開を行う。


審査は、

1.どのような商品・サービスかを一言
2.市場:商品・サービスを取り巻く市場の規模と成長性
3.ビジネスモデル:調達→販売までの仕組み
4.マーケティングプラン:売れる仕掛け
5.人材:だれが(だれと)やるのか
6.簡単な売上・利益計画

を基準に行われ、審査員票と当日観覧者の観覧者票に基づいて選考されました。


その結果、

最優秀賞(20万円)には小川輝さんの「連載マンガのグリーティングカード」

審査員特別賞(5万円)には、上智大学の岡本俊太郎さんの「my Japan」

磨けば光るで賞(5万円)には、一ノ瀬徹さんの 「日本検定」

が選ばれました。

最優秀の小川さんのプレゼンはプロの手際の良さを感じました。大前研一BBT大学学長の顔写真をアニメ仕立で動かすなど、アイデアも群を抜いていたと思います。

個人的には中央大学の井手愛恵さんの「海外でこそドレス代わりに着物で街歩きを!」が好きで、ケータイから一票を投票しました。パリのオペラ周辺で着物のレンタルショップを開くというアイデアに”通”を感じたからです。
(後でご本人に伺ったところ、パリには一度も行ったことがなく「私の脳内妄想です」と笑っていましたが・・・)

総括として、経産省クールジャパン室の高木室長補佐がおっしゃっていた
「プロダクトアウトに加えて、海外のニーズの検証を」という言葉は耳に残りました。
売りたいという気持ちにプラスして、お客様目線とのマッチングが必要だということだと思います。

いずれにせよ、森場さんの行動力には感心しました。短期間で、経産省の後援までとりつけ、コンテストを盛り上げられたのは、その明るい行動力に負うところが大きいと感じます。

森場さんの、今後のビジネスプランナーとしての可能性に大いに期待いたします。

http://bbt.ac/ja/cj.html

 2011/03/07 10:32  この記事のURL  / 
| 次へ
プロフィール
栗田 亮(Makoto Kurita)
(株)テンカイジャパン代表
『Cool Japan! カッコイイ*かわいい*たのしい*おいしい*日本を世界に発信』をテーマに、トラベル、ファッション、ショップ、ブランド等の情報を英語で積極的に発信中。 クールジャパンの翻訳、通訳、海外マーケティングには定評がある。 英語WEBメディア「Tenkai-japan.com」企画・運営 海外向け電子書籍出版、翻訳、通訳、外国語運営サポート、訪日外国人プロモーション、海外マーケティング、JAPANブランドの海外展開支援
●潟Aーチ&コーチ代表取締役社長
●バンタンデザイン研究所 『eマーケティング』 『クリエイティブ・イングリッシュ』講師
●訳書『ユニクロ症候群』(小島健輔著)
連絡先:03-3662-4976
 (株)アパレルウェブ内テンカイジャパン(栗田)

・アーチ&コーチ「日本発の"Earthな"ライフスタイルストア」
http://www.arch-coach.com
・ Tenkai-japan.com「日本のトレンドを英語で発信」
http://www.tenkai-japan.com
・PROFILE
http://www.apalog.com/kurita/archive/172
・会社概要/ABOUT US
http://www.tenkai-japan.com/about-us

Contact us | 問い合わせ
Archives | カテゴリアーカイブ
Latest articles | 最新記事
Links page | リンク集
更新順ブログ一覧
QRコード
アパレル業界の情報満載の「アパログ携帯版」
右のQRコードで読み取ってアクセスしてください。こちらからも自分の携帯URLを送れます。 QRコード

http://apalog.com/kurita/index1_0.rdf

当ブログ内の全ての文章・画像・映像の無断転載・転用を禁止します。
月別アーカイブ