« 2008年07月 | Main | 2008年09月 »
神戸コレクションに行ってきました
神戸コレクションに行ってきました。

東京会場は両国国技館。
残暑厳しい中、会場周辺には、ファー帽子やブーツといった秋物でしっかり決めた女性がたくさん集っていました。

神戸コレクションは、今すぐ着たいファッション・リアルクローズを、ショー形式で見せるファッションイベントです。
神戸発のアパレルメーカーやセレクトショップ、国内外の注目ブランドがステージを飾りました。

【ブランド】
5351プールオムエラファム [ ABAHOUSE INTERNATIONAL CO. ]
アーバンリサーチ ロッソ [ URBAN RESEARCH Co.,Ltd. ]
アルバローザ
イプダ
エディション [ TOMORROWLAND Co.,Ltd. ]
エマニュエルウンガロ
キャロウェイ
クイーンズコート [ Java Group ]
クークスアンドチェリカ [ Tettsu Product Inc. ]
クードシャンス [ WORLD CO., LTD. ]
クーラ
クリア
クルーンアソング [ CANDELA INTERNATIONAL CO.,LTD ]
クレイサス [ TOKYO BLOUSE Co.,ltd. ]
ジェットラグドライヴ
ジュビリー
スウィーミル [ P.G.M. corp.,ltd. ]
スナイデル
ダブルスタンダードクロージング
チェスティ
ディアプリンセス [ ISM & CO. ]
ドゥプシーアンディーバ [ FLANDRE CO.,LTD. ]
ナルシス
パーリーゲイツ [ Sanei-International CO.,LTD. ]
ハミーミハニー
ビーセカンド
ビッキー [ Java Group ]
ビドンナ [ ISM & CO ]
フィッタ フィッタ
ブラウニービー
フランキー モレロ
フランクリンアンドマーシャル..
ブルーム
マーキュリーデュオ [ MERCURYDUO,inc ]
マックキュー
ムルーア [ MARK-STYLER co.ltd ]
ラヴィジュール [ EGOIST CO.,LTD. ]
ラグジュエル [ S-SYSTEM CO., LTD. ]
ラルトラモーダ
リッジリン [ M&R Co.,Ltd. ]
ルージュディアマン
レッドペッパー

【JJモデル】
JJでおなじみのモデルさんたちがたくさん登場しました。

桜井裕美
LIZA
加藤夏希
浦浜アリサ
土岐田麗子
クリスティーナ
Nanami
池田沙絵美
青山レイラ
池田カトリーナ
加賀美セイラ
杉本有美

ランウォークでモデルさんがポーズするときに、客席に顔見知りを見つけると、胸の下で小さく手を振ります。これがお約束なっていて、モデルさんとファンの集いのような、親密な雰囲気をかもし出していました。

【ゲストモデル】
AKEMI
安藤沙耶香
上原歩
エリーローズ
木下ココ
葛岡碧
小泉梓
沙羅マリー
鈴木あや
shihomi
SONOMI
菅原沙樹
高垣麗子
高橋優
田波涼子
平子理沙
平野由実
マリエ
三浦麻穂
美香
メロディー洋子
森絵里香
有里
吉川ひなの
ヨンア

神戸コレクションには、「上品で可愛い」ことが大好きな人々が集っているように見えます。
モデルさんもお客さんも「上品で可愛い」イメージの女性が多いです。



男性ゲストモデルは、人気上昇中のDAIGOさん佐藤健さんなど。

佐藤健さんがドラマ「ROOKIES」のテーマソング「キセキ」 (GReeeeN)に乗って登場すると、会場内にたくさんのハートマークが飛び交いました。

サプライズゲストは上戸彩さん。元気ハツラツのウォーキングです。

フィナーレは全員集合。
すごい熱気。でも、こういうイベント会場によくいるムチャするタイプの人はいません。
どこか上品な盛り上がり方でした。

スポンサーブースには、資生堂マキアージュ、日産マーチ、タイガー魔法瓶、西武百貨店などが出展していました。
神戸コレクションは、客層が絞り込まれているので、広告の効果はとても高いと思います。

タイガー魔法瓶は、SAHARAMUG Babyを売出し中でした。
女性向けの、小さくてカラフルな携帯魔法瓶です。
神戸コレクション発の「ガールズの新しいマストアイテム」を狙っています。
 2008/08/31 09:51  この記事のURL  / 
KOBE COLLECTION 2008 AUTUMN/WINTER
The Kobe collection(神戸コレクション) is a fashion show currently held in Kobe every year. It was hosted for the first time on August 31, 2002, and is often called KOUKORE (神コレ)for short.

The fashion shows held in Paris, Milan or New York are aimed at launching new work by fashion designers. They are targeted only at industry participants, buyers and journalists.

In contrast, the Kobe collections displayed are not just launches of new work by designers, but also come from multi-brand shops(セレクトショップ) and upcoming young designers.

Moreover, it is an event that also plays a role in distributors’ promotion of retail and advertisement of the beauty industry.

Women in their 20s and 30s gather for the Kobe collection. In addition to being broadcast, it is also promoted on a blog, a mobile site and around the Internet.



The Kobe Collection offers a place for young designers to launch clothing, or for periodic collaborative fashion shows by multiple manufacturers, mass media and distributors in which consumers also participate. However, this is just the beginning.

The apparel of Kobe is notable; its fashion style, as worn by young people living in the Hanshin area(阪神エリア), often appears in magazines and is recognized as a particular type of fashion.

Part of what started Kobe’s reputation as a fashion city was the collection’s interlocking with Kobe Fashion Week in the autumn and winter of 2006.

A Shanghai public display(上海公演) was also held as the first overseas event in 2007.


BRAND
KOBE COLLECTION 2008 AUTUMN/WINTER


5351 POUR LES HOMMES ET LES FEMMES [ ABAHOUSE INTERNATIONAL CO. ]
ALBA ROSA
B*DONNA [ ISM & CO ]
B'2nd
blume
Brownie bee....
Callaway
Chesty
CLATHAS [ TOKYO BLOUSE Co.,ltd. ]
clear
COOLA
COUP DE CHANCE [ WORLD CO., LTD. ]
CROON A SONG [ CANDELA INTERNATIONAL CO.,LTD ]
Dear Princess [ ISM & CO. ]
doopsy an'diva [ FLANDRE CO.,LTD. ]
DOUBLE STANDARD CLOTHING
Edition [ TOMORROWLAND Co.,Ltd. ]
emanuel ungaro
epuda
fita fita
frankie morello
Franklin&Marshall
Honey mi Honey
Jet Lag Drive
Jubilee
KOOKS & CHELICA [ Tettsu Product Inc. ]
LALTRAMODA
Luxjewel [ S-SYSTEM CO., LTD. ]
McQ
MERCURYDUO [ MERCURYDUO,inc ]
MURUA [ MARK-STYLER co.ltd ]
Narcissus
PEARLY GATES [ Sanei-International CO.,LTD. ]
QUEENS COURT [ Java Group ]
Ravijour [ EGOIST CO.,LTD. ]
RED PEPPER
Ridgering [ M&R Co.,Ltd. ]
ROUGE DIAMANT
snidel
sweeml [ P.G.M. corp.,ltd. ]
URBAN RESEARCH ROSSO [ URBAN RESEARCH Co.,Ltd. ]
VICKY [ Java Group ]


Map: Ryogoku Kokugikan
 2008/08/30 20:22  この記事のURL  / 
ロレーヌさんにお目にかかりました
パリジェンヌが送るパリのホット情報を執筆しているロレーヌさんにお目にかかりました。

日本が大好きで、もう6回も日本に来ているそうです。今回は5週間の日本旅行中。

「へー、5週間も!」と驚いたら、
「フランス人は怠け者ですからたくさん休むんです。」と達者な日本語が返ってきました。
パリジェンヌが送るパリのホット情報より

最近は、日本に「フランスのOTAKUが多くて困る」そうです。
「フランスでモテない連中が、日本に来てモテようとしてる」というのがロレーヌさんの見方。
「彼らの頭の中には、マンガとアニメのことしかない」から、フランス語を耳にすると「無視する」のだとか。

日本とフランスで「すごく違うと感じること」も聞きました。

たとえば、ゴスロリファッション。
日本では街中でも見かけますが、フランスでそんな格好をして街中を歩いていると、「本当に危ない」目に遭うことがあるそうです。

だから、ジャパンエキスポは、ゴスロリもコスプレも安心して楽しめる、貴重な場所なんですね。

みんなが、あんなに嬉しそうに「変装」していた理由がわかってきました。

ロレーヌさん、「日本」を目いっぱい楽しんでいってください。


I met Laurene Oudart, who writes Apalog’s "Hot News from a Parisienne," for the first time.

She loves Japan, and has already visited six times, one of which was a five-week stay.

"Five weeks?" I asked.

"The French get away a lot because they are lazier," she returned in fluent Japanese.

She said, "Japan has a lot of otaku from France, which is becoming a problem these days."

Laurene explained, "Guys who aren’t popular with women in France come to Japan looking for a girlfriend."
Unfortunately, they have images of Japan from comics and anime in their heads. This is why, if she hears people speaking French in Japan, she ignores them.

She also said that Japan differs from France very much; an example of this is seen in Gothic & Lolita fashion.

In Japan, Gothic & Lolita fashion can be seen in urban areas, but it would be very dangerous if people who are into this special fashion wore the clothes in city areas of France.

The Japan Expo in Paris, where those who are into Gothloli or cosplay can enjoy their passions in comfort, is therefore a precious place.

Now I understand why participants dress up so joyfully.

Laurene, I hope you enjoy Japan to its fullest.
 2008/08/29 10:11  この記事のURL  / 
PARCO Sendai
PARCO Sendai opened on August 23, 2008.
It's located in the Sendai Mark One Building which is a redevelopment building in front of the Sendai station.
Store area is about 13,200 square meters.
An annual sales target is 14 billion yen .

Parco Sendai

仙台パルコ

1-2-3, Chuo, Aoba-ku, Sendai

022-774-8000

http://www.parco-sendai.com/page/

 Since 2008

 PARCO Co.,Ltd.

Hours:
Shop 10:00 to 21:00
Restaurant 11:00 to 23:30


Shop List

ABAHOUSE LASTWORD [ ABAHOUSE INTERNATIONAL CO. ]
A・D・A [ MIMATSU.co.ltd. ]
A・R・R・O・W
ADIDAS ORIGINALS SHOP
Agronatura [ IDEA INTERNATIONAL CO., LTD. ]
AKaKuRa [ AKAKURA Co.,Ltd. ]
alcali [ BIGI Group ]
ALL ORDINARIES
Alphabet's alphabet
Attraction [ IPGI Inc. ]
AVIREX [ UENO-SHOKAI CO.,LTD. ]
BABYLONE
BAD HABITS
B-COMPANY [ BUNGO CO.,LTD. ]
BEAVER [ UENO-SHOKAI CO.,LTD. ]
Bleu Bleuet
bulle de savon [ AMBIDEX co.,ltd. ]
CA4LA [ Weave Toshi Co., ]
CAMPER [ SAZABY LEAGUE,Ltd. ]
Candy Stripper
capesmile [ Sanei-International CO.,LTD. ]
chambre de nîmes [ INNOCENT INC. ]
Ciaopanic [ PAL CO.,LTD. ]
COCO DEAL
COLLECTORS [ NEUVE A CO.,LTD. ]
COMME ÇA COMMUNE [ FIVE FOXes Co.,ltd. ]
COMME ÇA MEN [ FIVE FOXes Co.,ltd. ]
continuer de NICE CLAUP [ NICE CLAUP CO., LTD. ]
DIANA amorosa [ DIANA Co., Ltd. ]
Doux archives [ P&M co.,ltd. ]
e.m. [ e.m.design Co.,Ltd. ]
Early Majority
earth music & ecology [ CROSS COMPANY CO.,LTD. ]
FITH
Folli Follie [ FOLLI FOLLIE JAPAN,LTD ]
Franc Franc [ BALS Corporation. ]
FRAPBOIS [ BIGI Group ]
FRED PERRY
FURIFU [ MIMATSU.co.ltd. ]
genten
GRACE CONTINENTAL
graniph
GUILD JACOMO GALLERY on the wave
H2 COMPANY
HARE [ POINT INC. ]
Harriss
HASHI GALLERY MON
Heather [ POINT INC. ]
héliopôle//H PÔLE
HIBIYA-KADAN STYLE
HIGH STREET
Hula Hawaii
JAYRO [ JUN Group ]
Jour H. -créer-
JOURNAL STANDARD
JOURNAL STANDARD
Juicy
Justin davis
K BY kalliste
KAGURAZAKA MAKANAI COSME
Kapio
L' Art TOPKAPI [ CRICKET INC. ]
L.H.O.O.Q [ YorkShoji.Co.,Ltd. ]
la cream Abahouse Devinette
LABORATORY WORK [ Alicia Co., Ltd. ]
Lava keskus
le coeur blanc [ CITYHILL CO.,LTD. ]
LES TOILES DU SOLEIL
L'EST ROSE
Liesse [ MELROSE CO.,LTD. ]
liflattie ships
LION HEART
Love&Peace&Money
LUI'S WORLD ENTRANCE
Madu Fabrica
marimekko
MARITHÉ+FRANCOIS GIRBAUD
MARKS&WEB [ MARKS&WEB CO.,LTD. ]
MARY QUANT [ MARY QUANT COSMETICS JAPAN LTD. ]
MEN'S MELROSE [ BIGI Group ]
MICHEL KLEIN [ Itokin Co., Ltd. ]
MICHEL KLEIN HOMME [ Itokin Co., Ltd. ]
Mirror Mirror on the wall
MSPC PRODUCT
MU-RA
mysty woman [ Alicia Co., Ltd. ]
Natural Born Addiction
NOJESS [ SAZABY LEAGUE,Ltd. ]
NOLLY'S Sophi [ NOLLEY'S CO.,LTD. ]
OLD BETTY'S
OSMOSIS
PAL'LAS PALACE [ palms international. ]
Paolo bottoni
Papillonner [ PAL CO.,LTD. ]
Par Avion
pas de calais
PLUSH&LUSH FREE'S SHOP [ Sanei-International CO.,LTD. ]
POKER FACE
popo toe-co by wanonano [ Himiko Co.,ltd. ]
Premium by LAST SCENE
Pride
Q
quatre saisons
QUEENS COURT [ Java Group ]
RAGEBLUE [ POINT INC. ]
Ray Cassin [ Ray Cassin Ltd. ]
Recipier [ Shinko Co.,Ltd. ]
Ribbon hakka kids
rosebullet more [ ONWARD KASHIYAMA Co., Ltd. ]
ROSEMARY
rough [ rough natural company,inc. ]
Samantha Kingz [ Samantha Thavasa Japan Limited ]
Samantha Thavasa Deluxe EXSLUSIVE HANDBAGS [ Samantha Thavasa Japan Limited ]
SEIKATSU-NO-KI [ Tree of life Co., Ltd. ]
SETTING CRACKS MEN'S BIGI [ BIGI Group ]
SHOCCa***
SJX KINGS&QUEENS
Smith
Spick and Span [ FRAMeWORKS CO.,LTD. ]
STAR JEWELRY [ STAR JEWELRY CO.,LTD. ]
THE BODY SHOP [ The Body Shop Japan. ]
TiC TAC
Tommy/tommy girl
TOMORROWLAND [ TOMORROWLAND Co.,Ltd. ]
TOWER RECORDS [ Tower Records Japan Inc. ]
une nana cool [ Wacoal Holdings Corp. ]
Vanilla Dew… [ Vanilla Dew,inc. ]
VICKY [ Java Group ]
WASH [ Washington Shoe Co.,Ltd. ]
WHOLENINE [ NICOLE Co.,Ltd. ]
WILL SELECTION

Map



 2008/08/27 12:32  この記事のURL  / 
モンスーンを越えて - トキオホテル
Tokio Hotel(トキオホテル)というロックバンドをご存知ですか?
ドイツでカリスマ的な人気のあるティーンエイジャーのロックバンドです。


バンド名の由来は、
「響きがよくて、エキサイティングで心に残る都市名をつけることにしたんだ。それが東京だった。」から。

2005年にシングル『Durch Den Monsun』(英語版タイトル: Monsoon、日本語版タイトル:モンスーンを越えて) でメジャーデビューし、ドイツとオーストリアでチャート1位になりました。

デビューアルバム『トキオホテル』(原題:Schrei、英語版タイトル:Scream)は、ドイツ国内で60万枚以上のセールスを記録。
ドイツでは20万枚売れれば大成功だそうです。
2008年5月にはアルバム『SCREAM』でアメリカデビューを果たしました。

来日経験はないのですが、「モンスーンを越えて」日本語バージョンも出しています。

モンスーンの向こうには、どんな日本が見えているのでしょうか。




モンスーンを越えて 【日本語バージョン】 (括弧内はドイツ語)

閉まったきりの窓
空虚が支配する空間
最後の蝋燭が消える
永久に待ち続けた
そして今、時が来た
黒雲がやって来るから

(モンスーンの中 進み続け
時の終り 地球の裏へ
雨が降っても 君を想い
力尽きたら 君を思い出し走る
モンスーンの中 そうすれば..)

半月が沈んで行く
君の側にいた月
約束を守るから
君を見つけてみせる
荒れ狂う突風の中
君の声が聞こえて来る

(モンスーンを越え 目指す場所は
君が待ってる 深い闇に
飲まれながら 辿り着こう
でも今はまだモンスーンの中
夢を武器に走り続け
その想いだけで 辿り着こう)

そうすれば..
きっと
(モンスーンが去り 光の中
君と交わす視線は
走り切った その達成感と
目指し続けた その温もり
こぼれ出す言葉は遠き日の

モンスーンの中
モンスーンの中
そうきっと
きっと全てが
モンスーンの中)


トキオホテルのバイオグラフィー

Monsoon - Tokio Hotel

Have you heard of the band Tokio Hotel? They are a teen rock group with charismatic popularity in Germany. When they were naming the band, they looked for a city name that sounded exciting and would remain in people's hearts. That name was Tokyo.

They made their major debut with the single Durch Den Monsun (Through the Monsoon) in 2005, which reached number one on the charts in Germany and Austria.

Their debut album, Schrei, sold over 600,000 copies in Germany, a country where selling 200,000 copies is considered a great success.
They debuted in the U.S. with the album Scream in May 2008.

They’ve never been to Japan, but their song Monsoon is in Japanese.

I wonder what kind of Japan they see through the monsoon.


Monsoon
I'm staring at a broken door
There's nothing left here anymore
My room is cold
It's making me insane

I've been waiting here so long
But now the moment seems to've come,
I see the dark clouds coming up again.

Running through the monsoon
Beyond the world,
To the end of time,
Where the rain won't hurt
Fighting the storm,
Into the blue,
And when I lose myself I think of you,
Together we'll be running somewhere new
Through the monsoon.
Just me and you

A half moon's fading from my sight
I see a vision in its light
But now it's gone and left me so alone
I know I have to find you now
Can hear your name, I don't know how
Why can't we make this darkness feel like home?

Running through the monsoon
Beyond the world
To the end of time
Where the rain won't hurt
Fighting the storm
Into the blue
And when I lose myself I think of you
Together we'll be running somewhere new
And nothing can hold me back from you
Through the monsoon

Hey! Hey!

I'm fighting all this power
Coming in my way
Let it take me straight to you
I'll be running night and day
I'll be with you soon
Just me and you
We'll be there soon
So soon

Running through the monsoon
Beyond the world
To the end of time
Where the rain won't hurt
Fighting the storm
Into the blue
And when I lose myself I think of you
Together we'll be running somewhere new
And nothing can hold me back from you
Through the monsoon

Through the monsoon
Just me and you
Through the monsoon
Just me and you
 2008/08/27 08:00  この記事のURL  / 
| 次へ
プロフィール
栗田 亮(Makoto Kurita)
(株)テンカイジャパン代表
『Cool Japan! カッコイイ*かわいい*たのしい*おいしい*日本を世界に発信』をテーマに、トラベル、ファッション、ショップ、ブランド等の情報を英語で積極的に発信中。 クールジャパンの翻訳、通訳、海外マーケティングには定評がある。 英語WEBメディア「Tenkai-japan.com」企画・運営 海外向け電子書籍出版、翻訳、通訳、外国語運営サポート、訪日外国人プロモーション、海外マーケティング、JAPANブランドの海外展開支援
●潟Aーチ&コーチ代表取締役社長
●バンタンデザイン研究所 『eマーケティング』 『クリエイティブ・イングリッシュ』講師
●訳書『ユニクロ症候群』(小島健輔著)
連絡先:03-3662-4976
 (株)アパレルウェブ内テンカイジャパン(栗田)

・アーチ&コーチ「日本発の"Earthな"ライフスタイルストア」
http://www.arch-coach.com
・ Tenkai-japan.com「日本のトレンドを英語で発信」
http://www.tenkai-japan.com
・PROFILE
http://www.apalog.com/kurita/archive/172
・会社概要/ABOUT US
http://www.tenkai-japan.com/about-us

Contact us | 問い合わせ
Archives | カテゴリアーカイブ
Latest articles | 最新記事
Links page | リンク集
更新順ブログ一覧
QRコード
アパレル業界の情報満載の「アパログ携帯版」
右のQRコードで読み取ってアクセスしてください。こちらからも自分の携帯URLを送れます。 QRコード

http://apalog.com/kurita/index1_0.rdf

当ブログ内の全ての文章・画像・映像の無断転載・転用を禁止します。
月別アーカイブ